Турпоездка римского императора в Египет, трещина от землетрясения и женская поэзия на колоссах Мемнона
В прошлом году в Оксфорде вышла книга, в которой приводятся исследования граффити на колоссе Мемнона. Сам я там был давно, даже фото, сделанные еще на фотопленку, не сохранились (пора ехать в Египет снова).
P.A. Rosenmeyer, The Language of Ruins. Greek and Latin Inscriptions on the Memnon Colossus, в которой подробно анализируются надписи в их историческом и литературном контексте.
Прорисовки надписей, впервые выполненные Ричардом Пококом в 1743 году.
Книгу постараюсь приобрести, уж очень интересны надписи там, оставленные в разное время на греческом и латыни. Упоминаются строки оставленные в 205 году...
Но пока перевод нескольких страниц, которые опубликованы сотрудниками ЦЕИ РАН (Центр египтологических исследований РАН)...
В древности туристы, как и сейчас, стремились оставить свои имена на стенах и памятниках, которые они посетили. Но для них это было не вандализмом, а выражением благочестия и уважения к священному месту паломничества, как бы молитвой богам от их имени, записанной навеки на камне. Такие надписи назывались "проскинема", и особенно много их сохранилось на ногах колосса Мемнона в Фивах, всего больше 100 надписей на греческом (61) и латинском (45) языках, датирующиеся между 20 и 205 гг. н.э.
Греки и римляне переосмыслили на свой лад гигантские статуи фараона Аменхотепа III, некогда охранявшие вход в его грандиозный храм в Фивах. Одна из них была повреждена во время землетрясения в 27 году до н.э. и в результате этого стала издавать на рассвете пронзительные звуки. Вероятно, звук можно объяснить тем, что тепло от солнца нагревало основание статуи, в том числе трещину в пьедестале. Но для греков статуя постепенно стала Мемноном, мифологическим героем, сыном богини зари Эос. Голос Мемнона стал считаться величайшей милостью богов, и услышать его считалось большой удачей.
Так и римский император Адриан, отправившись в тур по восточным провинциям вместе с супругой Сабиной, 19-20 ноября 130 г. посетил колосс Мемнона, чтобы услышать пение статуи. С ними вместе путешествовала Юлия Бальбилла, придворная дама знатного происхождения. По отцу Бальбилла была внучкой царя Сирии, а по матери – астролога, римского префекта Египта при Нероне и директора александрийского Музея, Тиберия Клавдия Бальбилла. В юности она училась в Афинах, где жил ее брат Филопапп, ставший римским консулом и удостоившийся после смерте мавзолея в Афинах на холме Муз. Кстати Филопапп дружил с Плутархом, и Плутарх посвятил ему свою книгу "Как отличить льстеца от друга". Не совсем ясно, в качестве кого Бальбилла поехала в свите императора. Возможно, она сопровождала Сабину как ее близкая подруга.
Именно Бальбилла написала на левой ноге статуи 4 стихотворения по-древнегречески о том, как Адриан, Сабина и сама Бальбилла посетили колосс Мемнона и услышали пение статуи на рассвете. Ее стихотворения написаны на эолийском диалекте греческого языка, на котором писала лесбосская поэтесса Сапфо. Они расположены на нижней части левой ноги, там, куда первым делом попадало солнце на рассвете. Стихотворения датированы: указан год, месяц, число и даже час, когда император и его супруга посетили Мемнона. При этом, Мемнон не запел при первом посещении Сабины, и ей пришлось прийти на следующий день во второй раз. Юлия Бальбилла, описавшая эти события, – одна из самых необычных и загадочных женщин-поэтов в античности. Кроме Бальбиллы короткое стихотворение из четырех стихов оставила на ноге Мемнона также поэтесса по имени Клаудия Дамо, которая тоже, возможно, путешествовала в свите императора Адриана.