Античная нумизматика и история

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Античная нумизматика и история » Полезная информация » Денарий или динарий


Денарий или динарий

Сообщений 1 страница 13 из 13

1

Bond.James Bond написал(а):

У меня тоже есть в коллекции такой динарий. Тоже с рогом, только на реверсе у императора на одежде что то в виде пуговиц.Реверс шикарный , но аверс немного подкачал.Хотя брал его именно из-за пуговиц.
http://s3.uploads.ru/t/j9qTc.jpg

Вааще-то дЕнарий ... Помню , реверс не виданный , а говорят что Римляне пуговиц не знали и в тогах ходили ... А один известный в своё время сенатор  вообще забил на все условности и единственный в Риме ходил в ЧЁРНОЙ тоге на голое тело ...  http://i074.radikal.ru/1404/f7/e695a25cfd5f.gif

0

2

***** AUREUS ***** написал(а):

Вааще-то дЕнарий

http://sh.uploads.ru/t/z1n4e.jpg

0

3

***** AUREUS ***** написал(а):

Вааще-то дЕнарий ...

Удивительно, но на портале "Академик" действительно
пишут динарий.

Любопытно, чем они мотивируют такое написание
номинала самой известной монеты Рима?

                           :hobo:

0

4

Лодочник написал(а):

Удивительно, но на портале "Академик" действительно
пишут динарий.

Самое интересное , что когда в сообщениях на нашем форуме пишешь слово ДЕНАРИЙ , то слово подчёркивается красным как ошибка, а ДИНАРИЙ нет. :flag:  Вот я и пишу, что бы не подчёркивало красным.Хотя читая книги С Г Плаксина вижу написание ДЕНАРИЙ.

0

5

Лодочник написал(а):

Удивительно, но на портале "Академик" действительно
пишут динарий.

Любопытно, чем они мотивируют такое написание
номинала самой известной монеты Рима?

Насколько я знаю, первоначально слово «денарий» пришло в Россию не через латинские тексты, а через греческие богослужебные книги (прежде всего – из Византии).

Поэтому и транскрипция слов и понятий шла не с латинского, а с греческого. Тут следует пояснить, что уже в конце XV – начале XVI вв. в Европе было принято два способа чтения и произношения греческих слов на новых языках.

Иоганн Рейхлин предлагал чтение, максимально приближенное к современному для него греческому (т.е. средневековый византийский язык), а Эразм Ротердамский при чтении греческих текстов классического периода считал правильным придерживаться именно древнего произношения.

Таким образом, в славянских богослужебных текстах, очень давно пришедших к нам через греческую Византию, применяется именно рейхлиново произношение и «денарий» пишется как «динарий». Это написание устоялось (вспомним «динарий кесаря» и т.п.), но – ТОЛЬКО, если мы говорим о библейских текстах, уже в такой форме произношения используемых в России многие века.

При современных переводах на русский язык классических латинских текстов почти всегда используют слово «денарий», но иногда всё же попадаются любители давнего рейхлинова произношения, который дают употребление «динарий» (например, в переводах Марциала). Лично я – за «денарий».

Всё ИМХО. Спорить и дискутировать не очень готов, но мне позиция Эразма нашего Ротердамского как-то ближе.  :blush:

Отредактировано Никто (2018-11-03 18:36:56)

+2

6

Никто написал(а):

Всё ИМХО. Спорить и дискутировать не очень готов, но мне позиция Эразма нашего Ротердамского как-то ближе.

Знаете,а мне тоже как-то Эразмовское чтение текстов тоже  ближе(и понятнее),чем Рейхлиново.Черт его знает,почему,но читать греческие тексты именно проще при помощи Эразмовского чтения.По "рейхлиновски" звучит иногда на 100% по-другому.Хотя ,наверное,правильно будет совмещать оба типа,и тогда будет истина.
Поэтому,думаю,и динарий,и денарий - тоже правильно.

0

7

Никто написал(а):

Насколько я знаю, первоначально слово «денарий» пришло в Россию не через латинские тексты, а через греческие богослужебные книги (прежде всего – из Византии).

Поэтому и транскрипция слов и понятий шла не с латинского, а с греческого. Тут следует пояснить, что уже в конце XV – начале XVI вв. в Европе было принято два способа чтения и произношения греческих слов на новых языках.

Иоганн Рейхлин предлагал чтение, максимально приближенное к современному для него греческому (т.е. средневековый византийский язык), а Эразм Ротердамский при чтении греческих текстов классического периода считал правильным придерживаться именно древнего произношения.

Таким образом, в славянских богослужебных текстах, очень давно пришедших к нам через греческую Византию, применяется именно рейхлиново произношение и «денарий» пишется как «динарий». Это написание устоялось (вспомним «динарий кесаря» и т.п.), но – ТОЛЬКО, если мы говорим о библейских текстах, уже в такой форме произношения используемых в России многие века.

При современных переводах на русский язык классических латинских текстов почти всегда используют слово «денарий», но иногда всё же попадаются любители давнего рейхлинова произношения, который дают употребление «динарий» (например, в переводах Марциала). Лично я – за «денарий».

Всё ИМХО. Спорить и дискутировать не очень готов, но мне позиция Эразма нашего Ротердамского как-то ближе.

Исчерпывающий ответ, снимаю шляпу  http://s019.radikal.ru/i628/1711/ca/3a2d0509b9cb.gif
Тоже когда-то обращал внимание на эту разницу в написании, теперь у меня всё улеглось в голове по полочкам.
Сам я, конечно, за вариант через "е", - дЕнарий.
Ещё слово "талер" иногда коверкают, пишут через 2 "л"  http://s018.radikal.ru/i503/1711/96/332c870bf3da.gif

0

8

Bond.James Bond написал(а):

Самое интересное , что когда в сообщениях на нашем форуме пишешь слово ДЕНАРИЙ , то слово подчёркивается красным как ошибка, а ДИНАРИЙ нет.   Вот я и пишу, что бы не подчёркивало красным.Хотя читая книги С Г Плаксина вижу написание ДЕНАРИЙ.

Тут двух мнений быть не может - дЕнарий, и всё !  :flag:

0

9

На сколько помню дИнарий применяется к западноевропейским монетам 8-12 вв.

0

10

Никто написал(а):

Насколько я знаю, первоначально слово «денарий» пришло в Россию не через латинские тексты, а через греческие богослужебные книги (прежде всего – из Византии).

Поэтому и транскрипция слов и понятий шла не с латинского, а с греческого. Тут следует пояснить, что уже в конце XV – начале XVI вв. в Европе было принято два способа чтения и произношения греческих слов на новых языках.

Иоганн Рейхлин предлагал чтение, максимально приближенное к современному для него греческому (т.е. средневековый византийский язык), а Эразм Ротердамский при чтении греческих текстов классического периода считал правильным придерживаться именно древнего произношения.

Таким образом, в славянских богослужебных текстах, очень давно пришедших к нам через греческую Византию, применяется именно рейхлиново произношение и «денарий» пишется как «динарий». Это написание устоялось (вспомним «динарий кесаря» и т.п.), но – ТОЛЬКО, если мы говорим о библейских текстах, уже в такой форме произношения используемых в России многие века.

При современных переводах на русский язык классических латинских текстов почти всегда используют слово «денарий», но иногда всё же попадаются любители давнего рейхлинова произношения, который дают употребление «динарий» (например, в переводах Марциала). Лично я – за «денарий».

Коллеги, лично я придерживаюсь мнения Георгиевича - всегда... Несмотря на то, что иногда кажется, что я в чем-то не согласен с ним - типа мы с ним "быкуем"... Наши разногласия не касаются каких-то важных моментов - как правильно произносить - аурей или ауреус. Денарий или динарий. Тут я с ним советуюсь, и всегда спрашиваю его мнение... Оно для меня важно. И Георгиевич - для меня - всегда авторитет... Когда дело касается его мнения по поводу очень узкого периода Северов - что означает легенда Виртус - тут мы можем спорить... Мне кажется, он не прав... И я готов привести доказательства - по очень узкому периоду - династиии Северов... При этом соглашаюсь с его мнением относительно самых популярных периодов истории древнего Рима...За исключением периода Северов... Тут он плавает очень часто... Но, роскошен в остальные периоды римской истории...
Одно дело - интерпретация этого божества (персонификации) вообще, и другое дело во времена династии Северов - две большие разницы... Но, несмотря на какие-то разногласия (споры) на этом Форуме - я всегда не считаю зазорным спросить у уважаемого Сергея Георгиевича - чаще Георгиевича - как называть денарий или динарий... Аурей или ауреус...

Всё ИМХО. Спорить и дискутировать не очень готов, но мне позиция Эразма нашего Ротердамского как-то ближе. 

0

11

Никто написал(а):

При современных переводах на русский язык классических латинских текстов почти всегда используют слово «денарий», но иногда всё же попадаются любители давнего рейхлинова произношения, который дают употребление «динарий» (например, в переводах Марциала).

Чуть-чуть добавлю... У меня есть свою собственная версия всей этой разноголосицы в употреблении в литературе всяких нумизматических терминов типа "денарий-динарий", "аурей-ауреус", "квадрант-квадранс" и т.п.

Причём, я сейчас говорю не об интернет-публикациях, где всё можно делить на 100, да и явного мусора полным-полно. Я говорю о вполне себе печатных научных статьях, монографиях, переводах и прочего, сделанных под редакцией весьма уважаемых учёных мужей, прекрасно знающих древние языки. До смешного доходит: в первой части труда автор упоминает, скажем, "ауреи", во второй - бац! "ауреусы"... Почему это происходит, спросите вы? У меня есть свой ответ.

Да не интересно и не принципиально это ни для кого! Особенно, когда это касается неких смежных, вспомогательных дисциплин (типа нумизматики), куда автор просто не хочет залезать. Какая там унификация или специализация, если в большинстве СОВРЕМЕННЫХ книжек даже правильные подписи к иллюстрациям часто вообще не делают. Скажем воспроизводят денарий Августа и делают подпись "Август. античная монета". Есть случаи похлеще: воспроизводят сицилийскую тетру и подписывают "с античной медали". Нормально, да?!

Такой же наплевательский подход к использованию в качестве иллюстраций любых произведений античного искусства (если это не специализированная искусствоведческая публикация). Иногда прям до смешного доходит: чтобы выяснить, материал, датировку и место хранения артефакта, бывает так, что нужно картинок 10-15 найти и отсмотреть, - чтобы "по кусочкам" эти данные собрать. Или - не собрать.

Так что, я извиняюсь, но старая истина остаётся в силе: спасение утопающих - дело рук самих утопающих...

+5

12

Перенес обсуждения в отдельную ветку.    :writing:

0

13

Никто написал(а):

Чуть-чуть добавлю... У меня есть свою собственная версия всей этой разноголосицы в употреблении в литературе всяких нумизматических терминов типа "денарий-динарий", "аурей-ауреус", "квадрант-квадранс" и т.п.

Причём, я сейчас говорю не об интернет-публикациях, где всё можно делить на 100, да и явного мусора полным-полно. Я говорю о вполне себе печатных научных статьях, монографиях, переводах и прочего, сделанных под редакцией весьма уважаемых учёных мужей, прекрасно знающих древние языки. До смешного доходит: в первой части труда автор упоминает, скажем, "ауреи", во второй - бац! "ауреусы"... Почему это происходит, спросите вы? У меня есть свой ответ.

Да не интересно и не принципиально это ни для кого! Особенно, когда это касается неких смежных, вспомогательных дисциплин (типа нумизматики), куда автор просто не хочет залезать. Какая там унификация или специализация, если в большинстве СОВРЕМЕННЫХ книжек даже правильные подписи к иллюстрациям часто вообще не делают. Скажем воспроизводят денарий Августа и делают подпись "Август. античная монета". Есть случаи похлеще: воспроизводят сицилийскую тетру и подписывают "с античной медали". Нормально, да?!

Такой же наплевательский подход к использованию в качестве иллюстраций любых произведений античного искусства (если это не специализированная искусствоведческая публикация). Иногда прям до смешного доходит: чтобы выяснить, материал, датировку и место хранения артефакта, бывает так, что нужно картинок 10-15 найти и отсмотреть, - чтобы "по кусочкам" эти данные собрать. Или - не собрать.

Так что, я извиняюсь, но старая истина остаётся в силе: спасение утопающих - дело рук самих утопающих...

....коллега Никто -- вам респект!
Конечно гуглить "пошло", но тут https://ru.wikipedia.org/wiki/Денарий есть раздел этимологии и кто еЗдит часто по Европе, тому ухи не режут все эти джинаро, динейро, денариусы с динарами вместе взятыми...
... "учите матчасть" (с)

Отредактировано pippp-que (2018-11-04 20:03:03)

0


Вы здесь » Античная нумизматика и история » Полезная информация » Денарий или динарий