Имеецца у меня вопрос к нашим спецам по Ангельской мове ..., поможите уж , ибо сами мы не местные , дом сгорел , огород колорады Колорадские пожрали , а мы от электрички отстали ...
Перевод бы хотелось на Русский ...
CPM- (Crucible Particle Metallurgy).
CPM- (Crucible Powder Metalls )
В чем в названии принципиальная разница , если это одна и та же фирма ... ???