фраза «Гней Домиций, эмиссировавший данный ауреус» написана на каком-то другом, отличном от русского языке…
Эмиссировавший - явный неологизм.
Но какой наиболее приемлимый рабочий вариант
для этой фразы - в такого рода сборнике статей?
Античная нумизматика и история |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Античная нумизматика и история » Монеты Римской республики » Нумизматические данные в российском антиковедении
фраза «Гней Домиций, эмиссировавший данный ауреус» написана на каком-то другом, отличном от русского языке…
Эмиссировавший - явный неологизм.
Но какой наиболее приемлимый рабочий вариант
для этой фразы - в такого рода сборнике статей?
Эмитировавший, если так уж хотелось произвести слово от "эмиссии"...
Но гораздо лучше - отчеканивший, выпустивший и т.п...
Отчеканивший - тоже не очень, ассоциация
со служащим монетного двора.
"Гней Домиций, от имени которого была
произведена чеканка этой серии ауреев..."
Я думаю, что употребление слова в данном случае - самая маленькая претензия из тех, которые можно предъявить Абрамзону по поводу этой статьи...
А.В.Короленков "Помпей Страбон и его армия".
К нумизматике эта статья не имеет отношения, но, думаю, участникам форума будет интересно познакомиться с критикой:
http://historica.ru/index.php?showtopic=12425&st=0
Критика статьи В.В.Дементьевой "Квесторские provinciae за пределами Италии":
http://historica.ru/index.php?showtopic=12484
А.Б.Егоров "Юлий Цезарь".
Некоторые замечания о недавно вышедшей книге:
http://historica.ru/index.php?showtopic=12502&st=0
В статье Егорова от 2007 года Красс именуется бизнесменом.
Можно было бы как-то нейтральнее, хоть финансистом, что-ли...
Ну если Цезарь у него правозащитник, а Красс и Помпей - генералы, то чему удивляться?
Размышления о парфянском походе Красса (критика статьи А.П.Беликова "Парфянский поход Красса: военно-технический аспект":
http://ancientrome.mybb.ru/viewtopic.php?id=15
Вы здесь » Античная нумизматика и история » Монеты Римской республики » Нумизматические данные в российском антиковедении